Leviticus 7:17

HOT(i) 17 והנותר מבשׂר הזבח ביום השׁלישׁי באשׁ ישׂרף׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H3498 והנותר But the remainder H1320 מבשׂר of the flesh H2077 הזבח of the sacrifice H3117 ביום day H7992 השׁלישׁי on the third H784 באשׁ with fire. H8313 ישׂרף׃ shall be burnt
Vulgate(i) 17 quicquid autem tertius invenerit dies ignis absumet
Wycliffe(i) 17 sotheli fier schal waaste, whateuer thing the thridde day schal fynde.
Tyndale(i) 17 but as moche of the offered flesh as remaneth vnto the thirde daye shalbe burned with fire.
Coverdale(i) 17 But loke what remayneth vnto ye thirde daye of the flesh that is offred, it shalbe brent with the fyre.
MSTC(i) 17 but as much of the offered flesh as remaineth unto the third day shall be burned with fire.
Matthew(i) 17 but as much of the offered flesh as remaineth vnto the third day shalbe burnt with fyre.
Great(i) 17 but as moche of the offered fleshe as remayneth vnto the thyrde daye, shalbe burnt wyth fyre.
Geneva(i) 17 But as much of the offered flesh as remaineth vnto the third day, shalbe burnt with fire.
Bishops(i) 17 But as muche of the offered fleshe as remayneth vnto the thirde day, shalbe burnt with fire
DouayRheims(i) 17 But whatsoever shall be found on the third day shall be consumed with fire.
KJV(i) 17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
KJV_Cambridge(i) 17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Thomson(i) 17 And what is left of the flesh of the sacrifice till the third day shall be burned with fire.
Webster(i) 17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Brenton(i) 17 (7:7) And that which is left of the flesh of the sacrifice till the third day, shall be consumed with fire.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ τὸ καταλειφθὲν ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας ἕως ἡμέρας τρίτης, ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.
Leeser(i) 17 But what is left of the flesh of the sacrifice, on the third day shall it be burnt with fire.
YLT(i) 17 and the remnant of the flesh of the sacrifice on the third day with fire is burnt;
JuliaSmith(i) 17 And the remainder from the flesh of the sacrifice in the third day shall be burnt in fire.
Darby(i) 17 and the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
ERV(i) 17 but that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
ASV(i) 17 but that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
JPS_ASV_Byz(i) 17 But that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Rotherham(i) 17 but, as for the remainder of the flesh of the sacrifice, on the third day––in fire, shall it be consumed.
CLV(i) 17 Yet the rest of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
BBE(i) 17 But if any of the flesh of the offering is still unused on the third day, it is to be burned with fire.
MKJV(i) 17 But the rest of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
LITV(i) 17 And the rest of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
ECB(i) 17 but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day is burnt with fire.
ACV(i) 17 but that which remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
WEB(i) 17 but what remains of the meat of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
NHEB(i) 17 but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
AKJV(i) 17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
KJ2000(i) 17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
UKJV(i) 17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
TKJU(i) 17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
EJ2000(i) 17 but that which is left of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
CAB(i) 17 And that which is left of the flesh of the sacrifice till the third day, shall be consumed with fire.
LXX2012(i) 17 Every soul that shall eat blood, that soul shall perish from his people.
NSB(i) 17 »‘Anything left over from the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned.
ISV(i) 17 but whatever remains uneaten from the meat of the sacrifice by the third day is to be incinerated.
LEB(i) 17 but* the remainder from the sacrifice's meat must be burned up in the fire on the third day.
BSB(i) 17 But any meat of the sacrifice remaining until the third day must be burned up.
MSB(i) 17 But any meat of the sacrifice remaining until the third day must be burned up.
MLV(i) 17 but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day will be burnt with fire.
VIN(i) 17 And what is left of the flesh of the sacrifice till the third day shall be burned with fire.
Luther1545(i) 17 Aber was von geopfertem Fleisch überbleibet am dritten Tag, soll mit Feuer verbrannt werden.
Luther1912(i) 17 Aber was vom geopferten Fleisch übrigbleibt am dritten Tage, soll mit Feuer verbrannt werden.
ELB1871(i) 17 und was vom Fleische des Schlachtopfers am dritten Tage übrigbleibt, soll mit Feuer verbrannt werden.
ELB1905(i) 17 und was vom Fleische des Schlachtopfers am dritten Tage übrigbleibt, soll mit Feuer verbrannt werden.
DSV(i) 17 Wat nog van het vlees des slachtoffers overgebleven is, zal op den derden dag met vuur verbrand worden;
Giguet(i) 17 Ce qui, le troisième jour, resterait de ses chairs, sera consumé par le feu.
DarbyFR(i) 17 et ce qui restera de la chair du sacrifice sera brûlé au feu le troisième jour.
Martin(i) 17 Mais ce qui sera demeuré de reste de la chair du sacrifice, sera brûlé au feu le troisième jour.
Segond(i) 17 Ce qui restera de la chair de la victime sera brûlé au feu le troisième jour.
SE(i) 17 y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego.
ReinaValera(i) 17 Y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego.
JBS(i) 17 y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego.
Albanian(i) 17 Por ajo që mbetet nga mishi i flijimit do të digjet me zjarr ditën e tretë.
RST(i) 17 а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь наогне;
Arabic(i) 17 واما الفاضل من لحم الذبيحة في اليوم الثالث فيحرق بالنار.
Bulgarian(i) 17 но каквото остане от месото на жертвата до третия ден, да се изгори в огън.
Croatian(i) 17 A što još mesa od žrtve preteče, neka se treći dan na vatri spali."
BKR(i) 17 Jestliže by pak co masa z té oběti zůstalo do třetího dne, ohněm spáleno bude.
Danish(i) 17 Men hvad der levnes af Ofrets Kød, skal paa den tredje Dag opbrændes med Ild.
CUV(i) 17 但 所 剩 下 的 祭 肉 , 到 第 三 天 要 用 火 焚 燒 ;
CUVS(i) 17 但 所 剩 下 的 祭 肉 , 到 第 叁 天 要 用 火 焚 烧 ;
Esperanto(i) 17 Kaj kio restis el la viando de la ofero gxis la tria tago, tio estu forbruligata per fajro.
Finnish(i) 17 Mutta se mikä tähteeksi jää siitä uhrin lihasta, niin se kolmantena päivänä pitää poltettaman tulessa.
FinnishPR(i) 17 Mutta mitä uhrilihasta on tähteenä kolmantena päivänä, se poltettakoon tulessa.
Haitian(i) 17 Men vyann ki rete pou twazyèm jou a, se pou yo boule yo.
Hungarian(i) 17 A mi pedig annak az áldozatnak húsából [tovább is] megmarad, harmadnapon tûzzel égettessék meg.
Indonesian(i) 17 Kalau pada hari yang ketiga masih ada sisanya, daging itu harus dibakar habis.
Italian(i) 17 E brucisi col fuoco quello che sarà rimasto della carne di esso sacrificio fino al terzo giorno.
ItalianRiveduta(i) 17 ma quel che sarà rimasto della carne del sacrifizio fino al terzo giorno, dovrà bruciarsi col fuoco.
Korean(i) 17 그 희생의 고기가 제 삼일까지 남았으면 불사를지니
PBG(i) 17 Ale jeźliby co zostało mięsa z tej ofiary do trzeciego dnia, ogniem spalone będzie.
Portuguese(i) 17 mas o que ainda ficar da carne do sacrifício até o terceiro dia será queimado no fogo.
Norwegian(i) 17 Men hvad som enda blir tilovers av slaktofferets kjøtt, skal på den tredje dag brennes op med ild.
Romanian(i) 17 Ce va mai rămînea din carnea vitei pănă a treia zi, să fie ars în foc.
Ukrainian(i) 17 А позостале з м'яса кривавої жертви в третім дні буде спалене.